Besucherzaehler

EDITORIAL

HIER SPRICHT EURE REDAKTEURIN

Meine lieben Leserinnen und Leser, 

wie Sie sehen können, hat sich das Aussehen der KURVE wieder ein wenig gewandelt. Und da habe ich mich gefragt, ob nicht auch das Foto von mir einen neuen Touch benötigt, was ihr hiermit links seht. Es soll auch ein wenig meine künstlerische Ader zeigen - es ist selbst aufgenommen und selbst bearbeitet. 

Doch genug von mir geredet, zurück zur 4. Ausgabe des Jahres 2018. 

Das Heft besteht nach wie vor aus der langen Ausgabe, die wieder in die einzelne Bereiche gegliedert ist und aus den Unterordnern, die die gleichen Bereiche aufweisen wie die gesamte Ausgabe. Was sich geändert hat, ist die Anordnung des übersetzten Textes neben dem originalen Text, nicht mehr darunter. Dadurch ist die Übersetzung schneller zu finden und außerdem bleibt die Anordnung immer gleich, in der linken Spalte ist immer der deutsche Text - kursiv, wenn er übersetzt ist - und rechts der englische - auch hier verweist die Kursivsetzung auf die Übersetzung hin. 

Diesmal umfasst das Heft die Bereiche Bildende Kunst, Event, Literatur und Diverses. 

Auch diesmal ergeht wieder ein großes Dankeschön an die Künstler, die ihre Artikel so gewissenhaft vorbereiten und schön gestalten, was  das Flair des Magazins ausmacht. Die Übersetzungen der Artikel ins Englische stammen fast ausschließlich von Manfred Loydolt - meinem Partner, der selbst Künstler ist.  

Ab der Ausgabe 4/2018 bitte für jeden eingesandten Artikel die englische Übersetzung mitschicken!!!!

Übersetzungen durch die Redaktion kosten ab der Ausgabe 4/2018 pro Artikel 5 Euro. 

Der Einzugsbereich der KURVE  hat sich auf über 6800 Personen vergrößert, worüber ich mich sehr freue.

Der Link der Ausgabe wird weiterhin auf LINKEDIN, XING, TWITTER, GOOGLE+, INSTAGRAM, FACEBOOK (täglich im Newsfeed und so zweiwöchentlich per Direktnachricht an die Kontakte) und per Mail geteilt. 

Jetzt bleibt mir nur noch, Ihnen eine entspannte Zeit mit der KURVE zu wünschen und Sie zu bitten, den Link der Ausgabe

4/2018 ganz oft zu teilen. 

 

Auf dass die KURVE weiter wachsen und gedeihen möge!

 

Waltraud Zechmeister

Dear readers,

as you can see has the view of KURVE changed. And so I asked myself not to have a portrait of mine with a new touch. I hope you can see my kind of art. I shooted and edited the photo by myself.

But now enough about me, lets talk about the 4th edition of 2018.

KURVE lasts still with the long edition with several sections and with folders which have the same sections as the whole edition. The change is the translation, which is situated instead of under the article now nearby it.Therefor you can find the translation quicker. You find orignal articles in German language on the left side, nonitalic, the translation in another language on the right side, italic. If an original text is in English language, you find the original on the right side, nonitalic and the translation into German on the left., italic.

This time the edition includes the sections art, events, literature and miscellaneous. Again I want to thank all the artists, which prepare their articles so conscientious and beautiful. This is it what is known as the flair of our journal. The translation of the articles in English language are made mostly by Manfred Loydolt, my partner, who is an artist too.

I will ask you from the KURVE edition 1/2019 on to include the translation into English language. Otherwise we ask you for 5 euro extra for the translation by the editor.

With this edition we reach more than 6.800 persons- I am very happy that we get more and more readers. KURVE can be read still on LinkedIn, Xing, Twitter, Google+, Instagram and of course on facebook (in daily newsfeed and every two weeks as directnews to our contactpersons).

At last I want to wish you a relaxing and informativ time with our KURVE and to ask you to share the link as much as you can.

 

So cheers to our KURVE that it shall grow and thriv!

 

Waltraud Zechmeister 



BILDENDE KUNST / ART

SERGIU B. ROMAN - TRAGIC CHILDHOOD

KURZBIOGRAPHIE

Geboren wurde ich 1977 in Iasi in Rumänien, erhielt 2003 mein Diplom zum Bachelor in Phylosophie und lebe seit 2011 in Shanghai in China.

2014 hatte ich jeweils eine Ausstellung im  Xuhui Art Museum Shanghai und im Hotel Raddison ebenfalls in Shanghai

Meine neue Serie an Bildern rankt sich um Erlebnisse aus meiner tragischen Kindheit. Ich muß zugeben, daß ich lange überlegte mich mit diesem Thema zu befassen, weil es sehr persönlich und intim ist. Eigentlich darf ich meine Kindheit nicht tragisch nennen, eher unglücklich. Nichtsdestotrotz dreht sich meine künstlerische Intension um die Kindheit und um diejenigen, die von ihren unverantwortlichen Eltern ignoriert und missverstanden werden. Ausgehend von diesem Punkt entwickelte ich eine Geschichte über Kids – dem Buben, meinem alten Ego.

Das Hauptaugenmerk richtet sich auf die Einsamkeit. Ignoriert von den ungeschickten, selbstsüchtigen Eltern, hineingeboren in eine feindselige und unverständige Welt, ein Überlebender in einer fremden und gerissenen Gesellschaft in dem das Kind alles selber lernen muß. Hineingeboren in ein System des Unverständnisses der Welt muß es alle Ereignisse selber deuten und durch sehen und fühlen oft falsch interpretieren. Er handelt in der Welt nach eigenen Regeln. Stück für Stück wird er dadurch klüger und weiser als sich die anderen Menschen das jemals vorstellen können.

 

Das wichtigste für mich ist es starke und dramatische Bilder zu schaffen die nicht mit einfacher Gewalt schockieren, sondern in einfacher, vulgären Art und Weise. Ich versuche einen eleganten und subtilen Weg der starke Gefühle vermittelt zu finden. Zudem versuche ich einen Weg zu finden der sympolische und realistische Aspekte vereint in der Reihenfolge der Anordnung hinter der abstrakt-figuralen Dichotomie.  Klare und komplexe Konpotisionen mit starken, ja gewaltigen Farben, expressionistisch im Strich, fremdarigen Figuren, nicht eindeutigen Rückblicken, nachvollziebare Schnitte alternieren mit abstrakten Abschnitten – das sind die visuellen Elemente, die ich mir erwählt habe um kräftige Bildsymbole schaffen zu können.

Short Bio:

Born in 1977 in Iasi, Romania.

Bachelor Degree in Philosophy, in 2003.

Living in Shanghai, China, since 2011.

Exhibitions: Personal exhibition at Xuhui Art Museum Shanghai (2014),

Group exhibition at Hotel Radisson Shanghai (2014).

 

My new series of paintings revolves around the concept of tragic childhood. I must say that I hesitated for a long time to start something like this, because the subject matter is so very personal. Although I would not call my childhood “tragic”, it was certainly not a happy one. Nevertheless, the paintings’ intention is to go beyond any personal past, and to embrace the drama of all children that are ignored or mistreated by irresponsible parents. Starting from this point, I developed a kind of a story about this kid, this boy – my alter ego.

The focus here is the loneliness of the child. Ignored by selfish and inept parents, abandoned in a hostile and incomprehensible world, a helpless victim to strange and cunning people, the child learns everything by himself. He develops an original system of understanding the world, of interpreting the events; he sees and feels differently; he deals with the world in his own terms. Little by little, he becomes stronger and wiser in ways that “normal” people can’t even imagine.

The challenge for me is to create powerful and dramatic images that are not simply violent, or shocking, in an easy, vulgar manner. I want to find elegant, subtle ways of conveying strong feelings. At the same time, I try to combine symbolic and realistic aspects, in order to place the paintings beyond the abstract/figurative dichotomy. Clear compositions with bold colors, complicated compositions with violent colors, expressiveness of the strokes, strange figures, inexplicable flashbacks, recognizable cuts alternated with abstract areas - these are the visual elements that I choose in order to create powerful imagery. 



christine cunningham - summer swatches

SOMMERMUSTER: ein abstraktes Textil, das die intensive Hitze unserer Sommer zum Ausdruck bringt. Hergestellt aus Ausschnitten aus recycelten Stoffen, geschichtet und Hand genäht, um individuelle Farbkombinationen zu bilden. Seidene Fäden verbinden jede einzelne Stoffprobe mit dem Hintergrund, wodurch  sich die einzelnen Schichten frei bewegen können.
Eine heiße Farbpalette von Rot, Orange, Rosa, Lila, Blau, Grün, Gelb und Gold. Ein Patchwork-Surround ergänzt das Qualitätstextil mit einem gedruckten Sommerblumenärmel.
Das textile Kunstwerk benötigt eine feste Schiene zum Hängen.
Es ist ein Teil des saisonalen Bereichs NATUR von Christine Cunningham.
Besuchen Sie die Website für die vollständige Sammlung von Wandbehängen und Drucken mit vielen  detaillierten Fotos:

https://www.ccunningham-textileartist.com/

SUMMER SWATCHES: an abstract textile expressing the intense heat of our summers. Created from off cuts of recycled fabrics, layered and hand stitched to form individual colour combinations. Silk threads anchor each swatch to the background, allowing freedom of movement within the depth of the layers.
A hot colour palette of reds, orange, pinks, purple, blues, greens, yellows and gold. A patchwork surround adds to the textural quality with a floral summer print sleeve.
Requires a fixed hanging rail.
Part of the seasonal range in The Natural Collection.
Visit website for full collection of wall hangings and prints created from detailed photographs: 

https://www.ccunningham-textileartist.com/



thomas biedermann

Ich, Thomas Biedermann, geboren am 15.11.1969 in Berlin Tempelhof, beschäftige mich seit mehr als 30 Jahren mit Malerei und Kunst. Meine Familie war vielseitig künstlerisch tätig, z.B. im Kabarett, im Musical und in einer Big Band.

Meine Werke sollen keine Aussagen treffen oder Geschichten erzählen; der Betrachter soll meine Kunst genießen, und wenn er möchte, zum Nachdenken angeregt werden.

Ich benutze unterschiedliche Techniken und verschiedene Materialien, wie Holz, Gips, Aluminium, Leder und kann somit nicht auf eine Stilrichtung festgelegt werden. Die Ideen zu meinen Werken entstehen aus Momentaufnahmen in meinem täglichen Umfeld, aus der Natur und durch Landschaften, durch Bauwerke und Personen.

Als Kind deutscher Entwicklungshelfer habe ich 13 Jahre meiner Kindheit im Orient, in der afrikanischen Sahara und in der Türkei verbracht. Die Erfahrungen und Eindrücke meiner Kindheit haben mich in meiner Kunst immer sehr geprägt und inspiriert.

10 Jahre meines Lebens verbrachte ich in Hamburg und erlernte dort ein Handwerk. 1995 kam ich aus beruflichen Gründen nach Ostwestfalen. Seit 2010 bin ich hauptberuflich in der Kunststoff-Forschung und Entwicklung tätig.

Kunst hat mich von Kindheit an stark fasziniert. Die Liebe zur Malerei ist seit meiner Kindheit ungebrochen. Meine ersten Werke habe ich im Alter von 15 Jahren verkauft. Bis heute sprechen meine Bilder, Grafiken, Plastiken und Skulpturen verschiedenster Art viele Kunstliebhaber an, darunter internationale Privatpersonen und Unternehmen.

 

Mein großes Ziel ist es, meine Werke in einer Einzelausstellung viel Kunstliebhabern und Kunstinteressierten vorzustellen.

I, Thomas Biedermann, am born on the 15th of November 1968 in Berlin, Tempelhof and I work since 30 years with painting and art. In my family where everybody working in art, like cabaret, singing and dancing in musicals in in a big band.

 

Since my childhood I was fascinated in Art and I never stopped loving to paint. I sold my first painting when I was 15 years old. Many national and international private and professional art lovers  like until today my paintings, graphics and sculptures.

 

With my art I do not want to give advises or to tell stories, the viewer should enjoy my art and only if he wants it should making him thinking about.

 

I use different technic and material like wood, plaster, aluminum, leather. Because of that fact it is not possible to tie on a special style. The idea for my works came out from a moment of the daily sourrounding, from natur and landscape, from buildings or persons.

 

Because of my parents where peace corps workers I spent 13 years of my childhood at the Middle East, in the african Sahara and in Turkey. The experience and impressions of my childhood shaped and inspired my work.

 

I spent a decade of my life in Hamburg and learned a trade. Because of the job of mine I relocated to Westfalen. Since 2010 is my fulltime-job in artificial-sience and processing.

 

 

I have the target that many art lovers and art interested people can see my work in an expedition.  



IGOR EUGEN PROKOP - OLD DIARY

IGOR EUGEN PROKOPS KOSMOS : SCHÖNHEIT UND ZERBRECHLICHKEIT VON NATUR UND WELT 

Meine erste Begegnung mit einem von Igor Prokops eindrucksvollen Bildern ist mir noch lebhaft in Erinnerung : In den um die Mittagszeit fast leeren, stillen Räumen in einer der Ausstellungen der London Art Biennale ging ich aufmerksam von Bild zu Bild, als ich plötzlich vor einem riesigen Gemälde des ungarischen Künstlers Igor Eugen Pokops stand. Es war, als hebe sich ein Vorhang und ich blickte auf die Verwandlung unserer alltäglichen Welt, sah die Schönheit aus Partikeln intensiven, fast überirdischen Lichts, die magischen Farben und Formen und Tiere , wie aus  Fabeln und Märchen , die sich über die Szene bewegten, wie Edelsteine sich in durchsichtige Früchte verwandelten, blickte auf sich entfaltende Draperien und blaue Wellen, die in Myriaden von Lichtern zerstoben . 

Für mich ein unvergeßliches Erlebnis! 

Wieder tauche ich ein in die vielen Bilder  des Künstlers aus seinem dritten Buch „ Prokop's Old Diary“ , in seine Visionen von der Schönheit und Zerbrechlichkeit unserer Natur und Welt; und sehe Schichten von Farben und Formen, sich plötzlich öffnende, neue Räume,  Variationen von Transparenz und Lichtundurchlässigkeit und immer wieder dieses geheimnisvolle Licht und die glühenden Farben. Damit verbunden beobachte ich die höhere Bedeutung mancher Objekte und der engesprengten geheimnisvollen Botschaften 

alter Bücher : Es gibt Überlagerungen organischer Elemente, wie Rippen, Muskelfasern Teile der Wirbelsäule

(Igors Vater war Arzt), wie Teile von Pflanzen, Stängel, Blattwerk oder Stämme, Blüten oder Früchte, auch Teile von Tierkadavern wie in Schlachthäusern oder die besitzergreifende Geste einer Hand. Phantome von Insekten und Raupen, Vögeln und monströse Tiere erscheinen auf der Bildfläche und wundervoll farbige Fische in funkelnden , gurgelnden Wassern; auch Spiralen und Leitern, die an Entwicklung oder Abstieg erinnern. Filigrane Elemente des Mikrokosmos, leuchtende Punkte, kleine Monde, Strukturen von Marmor oder geheimnisvolle Schleier stehen größeren Formen gegenüber, die an historische Ereignisse oder fremde Kulturen erinnern, zum Beispiel Kriegs- und Schatztruhen. Auch technische Gebilde durchkreuzen Architekturen und Landschaften, erinnern an die Rasanz der Zeit.  Es gibt die große Schönheit der Farben zu bewundern : Blauabstufungen von Indigo, Kobalt, Türkis, Hellblau und Violett, die Unterwasserwelten oder himmlische Korridore hervorrufen . Aber oft erinnern Einsprengsel von Schwearz und Dunkelrot auch  

an Trauer, Tod und geronnenes Blut. Fetzen und Schnipsel alter Buchseiten mit geheimnisvollen Botschaften tauchen auf, entprechend ihrem je verschiedenen Charakter realistisch oder in Gold getaucht. Einmal läßt sich die Silbe „gott“ entiffern, ihre Deutung ist dem Betrachter freigestellt. 

Inspiration für „ Prokop's Old Diary „ war das Buch seines Onkels Gyula , „Northland  Fahren“ , das cirka 1880 in Leipzig, Deutschland, veröffentlicht wurde und  Geschichten und Prophezeiungen zum Schicksal der Welt enthält, die Igor Prokop in seine Bildersprache übertrug. Sein Traum ist es, daß die Zeit kommt, in der die Menschen fähig sein werden , die bildhaften Geheimnisse für das Wohl von Natur und Welt  zu entziffern („ … to decipher the visual mysteries for the benefit of Nature and World“...). 

Ich wünsche mir, daß viele Menschen in die Fußstapfen Igor Prokops und seiner Familie (deren Stammbaum weit in die Historie zurückverfolgt werden kann) treten und kämpfen werden für die Rettung der Natur und eine bessere Welt. 

Igor Eugen Prokops Werk gibt Zeugnis von der scheinbar mühelosen Kombination 

                                 großer handwerklicher Kunst, 

                                 Schönheit und 

                                 Transzendenz , 

die ihn heraushebt als einen der wenigen Ausnahmen eines außergewöhnlichen und über das Reale hinausgehenden Maler unserer Zeit. 

IGOR EUGEN PROKOP'S COSMOS : BEAUTY AND FRAGILITY OF NATURE AND WORLD 

I vividly remember my first encounter with one of Igor Prokop's works. It was about midday when I was attentively walking from painting to painting in the almost empty rooms of one of the London Art Biennale exhibits when I suddenly found myself in front of Igor's huge canvas. It was as if a curtain was lifted and I could truly see: the transfiguration of the everyday world, the exquisite beauty made up of particles of intense light, vivid colours, vibrant lines and forms; fabulous animals moving across the scene, huge precious stones morphing into transparent fruit, an endless unfurling of draperies, green and blue waves breaking with myriads of lights. 

For me it was an unforgettable experience. 

Again, with the many paintings of Igor's third book “Prokop's Old Diary„ , diving anew into his visions of the beauty and fragility of Nature and our World, I see layers of colours and forms, the opening of new vistas, the variation of transparency and opacity and always this preternatural light and the intense colours recurring in all his works. 

Along with this light and colours there goes a recognition of heightened significance manifested by objects and the interspersed mysterious messages from old books. 

There are overlays of organic elements such as ribs, muscle strings, parts  of the spine (Igor's father was a physician), of plants such as stems, foliage, or stalks, blossoms or fruit, also parts of animal cadavers as if from a slaughter house or the occupying gesture of a hand. 

Phantoms of insects, caterpillars, birds and monstrous animals appear on the picture plane and wonderfully coloured fish are hustling about in the sparkling and gurgling waters. Also spirals or ladders, perhaps symbolizing development or decay, can be seen. 

There are filigree elements of the microcosm, illuminated dots, little moons, structures of marble or magical veils juxtaposed to bigger forms reminiscent of historic events or foreign cultures, such as war - or treasure - chests. Mechanical elements are crossing through architectures or landscapes as well, alluding to the rapidity of time. 

There is the great beauty of colours, i.e.: blue shades of indigo, cobalt, turquoise, light blue and violet evoking underwater worlds or corridors of heaven, but often interspersed with black and dark red elements reminding of sorrow, death and 

clotted blood. 

The scraps of old book pages with mysterious messages are sometimes presented in a realistic way or dipped in gold, emphasizing the respective character of the prophecy. 

In one instance the syllable “gott” can be deciphered. Its significance is left to the interpretation of the viewer. 

Inspiration for “Prokop's Old Diary„ was his uncle Gyula's book “Northland Fahren„ , published in Leipzig, Germany circa 1880. It contains his uncle's stories and prophecies about the fate of the world. 

Igor transferred these mysterious items into his visual language. 

It is his dream that the time will come when people will be able to “...decipher the visual mysteries for the benefit of Nature and World.„ 

I would wish for people to follow in the footsteps of Igor Prokop and his family (his genealogical tree goes back to old times in history) and become involved in the fight for the rescue of nature and the creation of a better world. 

Igor Eugen Prokop's work is a testament to the seemingly effortless combination of 

great craftsmanship, 

beauty and the 

preternatural, 

singling him out as a true art genius, one of the few exceptional and transcending painters of our time! 

 

Ulla Wobst, Dortmund , Sept.4th, 2017 



Viktoria Unterrader oder Supaluilu

Eyo!

Mein Name ist Viktoria Unterrader oder online unter dem Namen Supaluilu zu finden.

Eigentlich bin ich ja ein Mediadesign Animation Artist, aber was mir viel mehr Spaß macht ist es Cartoons und Comics zu zeichnen, obwohl ich auch sehr gerne 2D Animationen mache, habe ich hierfür einfach im Moment nicht die Zeit. Außerdem versuche ich mich gerade im Painten, da ich dies auch sehr gerne meistern würde.

Das erste Mal wie ich mit digitaler Kunst bzw. den Programmen in Berührung kam, war als ich anfing auf der Spengergasse Mediendesign Animation zu lernen. Dort brachte ich mir in den fünf Jahren auch Photoshop und Paint tool sai bei. Nachdem ich nicht mit Photoshop zufrieden war und SAI mir zu oft abstürzte wechselte ich auf Clip Studio Paint.

Warum ich unzufrieden war mit Photoshop? Weil ich es liebe gerade sauber und schöne Linien zu ziehen und in Photoshop ist dies ohne Addon nicht möglich.

Ich benutze dieses Programm um mein Baby, meinen Comic “Stop the Rain” zu zeichnen sowie die Charaktere welche meine Hauptmotive sind.

Manche werden es nicht mögen aber mich macht es glücklich und gibt mir Freude.

Viele Künstler haben ihre Nischen, meine ist wohl, die des Dieselpunks und meinen Stil könnten man zur Lowbrow Bewegung zählen; zumindest wurde das mir so gesagt.

Stop the Rain soll wenn alles wie geplant läuft vor Weihnachten online gehen und dann alle zwei Wochen aktualisiert werden.

Weitere Informationen werden dann, wenn es losgeht auf Twitter unter @supaluilusHQ oder auf meinem Instagram Account “supaluilu” bekannt gegeben.

 

Außerdem bin ich auf artstaion, deviantart, tumblr (supaluilusarts) und auf meiner selten genutzen Facebook Seite zu finden unter dem selben Namen. supaluilu

Eyo !

My name is Viktoria Unterrader or you can find me as supaluilu online.

I am a multimedia artist in the field of animation, but mostly I draw cartoons and comics, because it makes me more happy then just multimedia, also I really like to do 2D animations, but I dont have the time at the moment to work on some. I also try to work on my painting skills.

The first time I came into contact with digital art was as I studied multimedia art at Spengergasse. Where I learned myself how to use Photoshop and Easy Paint Tool Sai. As I became less satisfied with Photoshop and Sai I switched to Clip Studio Paint. You may ask why not satisfied with Photoshop? I tell you, because I love to do clean and straight inking lines and without an addon it isnt possible in Photoshop.

I use Clip Studio Paint to draw my baby, my comic “ Stop the Rain ” in it and my characters, which are my main drawing motives.

Some might not like it, but it gives me happiness and joy.

Many artists have their favourite theme when they draw, mine is dieselpunk and you could say my artstyle looks somehow like the Lowbrow movement; at least a friend told me that.

Stop the Rain should start before christmas and then one page every two weeks.

More information about my comic will be on twitter at @supaluilusHQ or on my instagram “supaluilu”.

 

I also have an artstation account, deviantart, tumblr (supaluilusarts) and a unused facebook account under the same name. supaluilu



Spencer Stown - Space Goons, Foo Dogs and Birds

Das erste, das einem in den Sin kommt bei den Bildern des Malers Spencer Stown,  sind die Außenseiter Rollen der Figuren wie ‚Space Goons‘, ‚Foo Dogs‘ oder ‚Birds‘. Ihre Charaktere sind anders und schockieren sogar, sie verkörpern  den Außenseiter oder Fremden, der misstrauisch und vorsichtig eine Stadt betritt … so wie andere mit Stillschweigen zeigen, dass sie eben anders sind als der Durchschnitt … oder sie können die größte Plage sein, die uns jemals widerfahren ist. Die ‚Space Goons‘ und die anderen Charakter erscheinen dem Betrachter eigentümlich, bis sie ihn in eine Konversation verwickeln, in der er langsam aber sicher in ihre reale Objektivität eintaucht und sich in eine Beziehung mit ihnen einlässt, die ihn einlädt zu verweilen.

Stowns Figuren können wohl Außenseiter sein, aber sie laden den Beobachter in ihr heutiges Milieu der menschlichen Interaktion ein. Diese Außenseiter wollen dem Betrachter keine Meinung aufzwingen oder seinen Alltag vernichten. Sie wollen nur aufzeigen, dass sie eben hier sind und vielleicht ein paar Denkanstöße geben wollen. Diese seltsam aussehenden Außenseiter zeigen sich in kraftvollen Farben mit einer Offenheit, Potenz und authentischen Offenheit. Stowns Figuren entfesseln eine kreative Kraft und beeindrucken den Betrachter mit  ihrer objektiven Realität. Sie sind sowohl kraftvolle als auch subtile Deutungen von mannigfaltigem  Expressionismus in der  starken Kreativität der Arbeit. Das Empfinden der Figuren kann entweder verstören oder zu einer intensiven Beziehung zueinander führen, kann zu  normalen Stereotypen  werden oder bestehende Paradigmen der Angst und Sorge hervorrufen.

So weit, so gut. Stown präsentiert seine ‚Space Goons‘, ‚Foo Dogs‘ und ‚Birds‘ höflich um Akzeptanz bittend gegenüber diesen Außenseiten und ihnen mit dem gleichen Maß von Anmut, die er ihnen gibt, um auf seinen Bildern und Objekten zu erscheinen, entgegen zu treten, sodass sie mit elegantem Schwung seine künstlerische Vision der menschlichen Beziehung, die  Optik und die objektiven Realität zum Besseren verändern.

Stowns urbaner Stil in seinen Arbeiten  vermischt die früheren Farbtechniken mit cartoonartigen Charakteren, welche auf der Leinwand wiedergegeben und zum Leben erweckt werden. Seine Arbeiten sind autobiographisch in unterschiedlichem Stil, von Spontanität und großer Energie. Er arbeitet hauptsächlich mit Acryl- und Sprühfarbe. Dazu Leinwandfarbe und Kunstfarben bei den 3D-Objekten. In jüngster Zeit näht der Künstler zugeschnittene Stoffe auf die Leinwand, um den Werken größeres Volumen zu geben.

 

Stowns ‚Space Goons‘, ‚Foo Dogs‘ und ‚Birds‘ haben eine große Palette von kräftigen Farben, eine kraftvoller Kreativität und sind eigene Kreaturen. Diese Figuren fordern den Status quo und ändern die objektive Realität, so wie wir sie kennen.

The first thing that comes to mind is the Outsider in the Space Goons, Foo Dogs and Birds rendered by urban artist, Spencer Stown. These characters are different and even shocking, and they epitomize the outsider or stranger who walks into town and gets those wary and suspicious looks...as if others are saying with their silence that you look so different than the average Joe and the rest of us...or you could be the worst plague to ever happen to us. The Space Goons and other characters appear to be peculiar to the spectator at the outset until they engage the viewer and slowly but surely enter the viewer's objective reality and establish firmer ground by implying that we are here to stay.

Stown's characters may be Outsiders who appear to be observers in the contemporary milieu of human interactions. These Outsider beings don’t want to impose themselves on the viewer and obliterate every day existence and life. The Outsider beings simply imply that they are here to stay and perhaps but heads and push headfirst a bit.  These strange looking Outsiders appear in bold color with candor, potency and authentic presence. Stown’s characters also unleash the power of creativity and impact the viewer and objective reality.  There are both bold and subtle gestures of manifold expressions of powerful creativity in the works. The sentience of these Outsider characters may either disrupt or intensify human interrelations, normal human stereotypes and existing paradigms of fear and alarm towards the Outsider.

By far, Stown presents his Space Goons, Foo Dogs and Birds graciously and benignly asking you to accept these Outsiders with the same measure of grace that he has allowed them to enter his paintings and body of work so that they may flourish his artistic vision and alter human interrelations, optics and objective reality for the better.

Stown’s urban style of work infuses retro color schemes with abstract cartoon-like characters, which are rendered and brought to life on canvas. The work is autobiographical with a distinct style, spontaneity and high energy.  His medium is primarily acrylic paint and spray paint. Besides painting on canvas, the artist paints on 3-dimensional objects. In terms of recent development, the artist sews cut up fabrics on to canvas to give volume to his painted canvases.

 

Stown’s Space Goons, Foo Dogs and Birds have arrived to unleash an extraordinary display of bold color, powerful creativity and Outsider creatures.  These characters challenge the status quo and alter the objective reality as we know it. 



EVENT / EVENT

DAKERKANT 12.- 13. 10. 2018 HAMBURG

In diesem Jahr, am 12. und 13. Oktober, öffnet Luke 4 auf der Cap San Diego, Überseebrücke im Hamburger Hafen ihre Pforten für den schwarz - romantischen Kunstsalon „Darkerkant“. Dieses Event entwickelte sich aus einer Idee der in Hamburg lebenden und arbeitenden Künstlerin Marina Schreckling, ihre Werke auf einem Schiff auszustellen. Nachdem die Cap San Diego, an der Überseebrücke im Hamburger Hafen verankert, als Veranstaltungsort und der „Fliegendem Holländer“  als Arbeitstitel  gefunden war, kristallisierte sich heraus, Dark Art auf dem Schiff zu präsentieren.

Dark Art ist für M. Schrecklings Empfinden eine Fortführung der Romantik, genauer gesagt, der dunklen Seite der Romantik. Eine künstlerische Ausrichtung, die sich mit den Abgründen des Menschen beschäftigt. Einsamkeit, Resignation, Tod, das Surreale bis hin zur Faszination des Bösen wird in pittoresker Manier übersteigert dargestellt, so dass unweigerlich beim Betrachter der Eindruck von schaurig Schönem bleibt.  

Um die „Dunkelheit zu erleuchten“ und das Genre vielschichtig abzubilden, lud sie herausragende nationale und internationale Künstler zu einem von ihr kuratierten Dark Art Event ein. Geladen sind nationale und internationalen Dark Artisten aus den Bereichen Literatur, bildender Kunst und Musik, die in ihren Werken das Abgründige und abgrundtief Böse, das Jenseitige und Makabre beleuchten.

Mit an Bord sind u.a. Meister der Fotografie, die mit ganz gegensätzlichen Techniken den dunklen Aspekten des Seins Tribut zollen, wie DVS ( USA ), der sich den Rauch und Spiegeltechniken der Illusionisten aus vergangenen Zeiten verschrieben hat, neben Roberto Segate ( UK ), dem es Vergnügen bereitet,  verstörende Bilder zu erschaffen, die den Betrachter, das Dunkle fühlen  lassen.

Neben außerordentlichen Fotografen sind bildende Künstler  wie Laurent Fiévre vertreten. Abwesenheit ist das primäre Gefühl, das sich in seiner Arbeit niederschlägt.  Indem er seine Charaktere amputiert und einige ihrer Sinne, wie Sehen, Sprechen oder Berühren beraubt, will er induzierte Gefühle in Resonanz zu bringen, die Essenz des Menschen durch die Geste und den Ausdruck seiner verstümmelten Charaktere ausdrücken.

Die Lesereihe eröffnet am 12.10. Nathalie C. Kutscher,  am 13.10. Karin Elisabeth, die ihre Pilgerreise aus den dunkelkatholischen Sümpfen Westfalens mitten in das Herz von St. Pauli geführt hat.  Auch der Autor Adrian Daray, dessen Lesestoff "Dunkle Materie" genannt wird, ist mit an Bord. Er veröffentlichte unter seinem eigenen Label Blackwords  den düsteren Sektenthriller „Dark“ und den Fantasy Roman „Shadow“.  Beide sind Teile einer  Weltuntergangstrilogie, die mit „Night“, dem dritten Werk, an dem er gerade arbeitet, ihren infernalen Abschluss findet.  

Neben musikalischen Akzenten von Cabaret Bizarre und Oberer Totpunkt am 13.10., Birdeatsbaby  und OHcy - êspé  am 12.10. ist das Dark Art Event eingebettet in die Soundcollagen von Michael Riewesel, der Soundcollagen für ein normales Instrument hält. Folgerichtig gründete er 1984 die Avantgarde - Band OHcy – êspé. Dr. Marco Ansing wird die Besucher an beiden Abenden wohlbehalten durch das dunkel - düstere Programm geleiten.

This year, on the 12th and 13th of october will be stormed 'Luke 4' on the ship Cap San Diego at 'Overseabridge' at the harbour of Hamburg by the paintress Marina Schreckling with his black-romantic artsaloon 'Darkerkant'. This event denveloped from the idea to make a exhibition on a ship by the in Hamburg situated artist. After the 'Cap San Diego' has anchord in the harbour and after the artist found the title 'the flying dutchman' for the exhibition it was clear to present her Dark Art on this ship.

'Dark Art' is for Marina Schreckling the continuation of the aera of 'Romantic', a special for the dark side of it, its a artistic form to work with the abyss of human soul. Lonelyness, resignation, death, surrealism and fascination of evel is shown in exzessiv dimension. The viewer will get the impression of the horrible beautiness.

She invited stand out national and international artist to one of her Dark Art Event which was curated by herself to set the darkness into light and to open up this genre. There where artists in literatur, art and music and all of them work with the abyss of evel, the next world and the macabre.

On board of 'Cap San Diego' are masters of photography which work with contrasting technic of dark  aspects of being like DVA from the United States of America, who devoted himself to older times illusions of fog and mirrowtechnic oder Roberto Segate from United Kingdom who likes to create irritating pictures which let feel the darkness to the viewer.

Next to extraordinaire fotoartists are arists in art like Laurent Fiévre in. Absence is the feeling of his art. While he amputates the character and robbes some of its sin – like view, talk or touche – he tries to index feelings into resonance, to express the essence of human being with gestures and expressionism of his mutilated character.

Nathalie C. Kutscher opens the readings on the 12th of october, on the 13th of october reads Karin Elisabeht about her pilgrimtour out from the dark catholic mud of Westfalen into the heart of Pauli. Adrian Daray is another author of 'dark matter'. He published his stories with his own lable 'Blackwords': the sect-thriller 'Dark' and the fantasy story 'Shadow' . Booth books are part of the armageddon trology which find its end with his third book 'Night'. This book is now in work.

 

Next musician accents by 'Cabaret Bizzare' and 'Oberer Totpunkt (Upper Deathpoint)' on the 13th of October there will be 'Birdeatsbaby' und 'OHcy – êspé' on the 12th. Michael Riewesel founded in 1984 the band 'OHcy – êspé'  He works with soundcollages which are for him normal instruments. Dr. Marco Ansing will guide the visitors through booth evenings smoothly through the dark-gloomy programme. 

 



der zufriedene sklave - Ausstellung vom 12.10.- 11.11.2018

Das Ziel der Ausstellung ist es, auf Entwicklungen in unserer globalisierten Welt hinzuweisen, die durch neoliberales Gewinnstreben und Profitorientierung kaum noch menschliche und friedliche Entwicklung zum Ziel hat, sondern alleinig die Profitmaximierung. 

Die immer stärker werden Ausprägungen kapitalistischen Wirtschaft zerstört nicht nur die Umwelt sondern auch menschliche Entwicklungs- und Entfaltungsmöglichkeiten. Der Kapitalismus kränkt den Planeten und gefährdet damit unser aller Wohlbefinden. Emotionale Kälte und Beziehungsarmut führen zu Kompensation durch Konsum, also materialistischer Kompensation. Immer mehr Menschen fühlen sich in Abhängigkeit von Lohnarbeit unfrei und in sklavenähnlichen Zuständen.  

Die Macht der Werbung, nichts anderes als sinnliche Nötigung, der wir uns schwer weder akustische noch optisch entziehen können, schafft es, dass wir kaum noch merken, dass wir dadurch kaum, oder nur temporär glücklicher werden. Zufriedenheit ist nur scheinbar und temporär. Wir lassen uns zu „zufriedenen Sklaven“ degradieren.  

Doch der Mensch ist mehr als nur ein „ruhig gestellter“ Konsument und Produktionsfaktor. Wir sind Menschen, die das Recht haben Ihr Leben weit ab von Konsum und Gewinnstreben glücklich und zufrieden zu gestalten. 

Die Ausstellung soll mit künstlerischen Artefakten, wie z.B.: darstellende Kunst, szenischen Darstellungen und Lesungen, die Besucher aufrütteln und damit zur aktiven Auseinandersetzung und Diskurs anregen. 

https://www.facebook.com/groups/416181502242282/?fb_dtsg_ag=AdwYkBdBJX2qMhcgd7mj0tkhzbE7zffveo5zGqv_O0x_zg%3AAdxffYyh4CFa-Dj8zyXAdfqj2YPfAbTgfauUyeKtwDSgmQ

Vernissage: Fryday, 12th of october 2018 19 o'clock

Lichtraum by Paul Siblik 

Heinrichsgasse 2 1010 Wien

 

The exhibition’s goal is to point out developments in our globalized world, which no longer aim at human and peaceful development but, in the neoliberal pursuit of economic gain, only at maximizing profits.

Our increasingly pronounced capitalist economy is destroying not only the environment but also opportunities for human development and personal fulfilment. Capitalism offends the planet and endangers the well-being of all of us. Emotional coldness and lack of relationships lead to compensation through consumption, i.e. materialistic compensation. More and more people feel dependent on paid labour, unfree and trapped in conditions similar to slavery.

Through the power of advertising that is nothing more than a coercion of our senses, from which we can hardly escape neither acoustically nor visually, we hardly notice that consumption results in only temporary satisfaction, if any. Satisfaction is only superficial and temporary. We allow ourselves to be degraded to "satisfied slaves".

Yet, humans are more than just "placated" consumers and production factors. They have the right to live a happy and satisfied life away from consumption and profits. The exhibition is intended to shake up visitors with artistic artefacts such as the performing arts, scenic presentations and readings, thus encouraging active debate and dialogue. 

https://www.facebook.com/groups/416181502242282/?fb_dtsg_ag=AdwYkBdBJX2qMhcgd7mj0tkhzbE7zffveo5zGqv_O0x_zg%3AAdxffYyh4CFa-Dj8zyXAdfqj2YPfAbTgfauUyeKtwDSgmQ



COLOR, PASSION, JOY

Acht KünstlerInnen - Ivonne Bobik, Isabella Dinstl, Gerhard Gruber, Elfriede Holzinger, Christa Krösl, Gertrude Fritz, Marion Perkonigg, Gerhard Tesak – stellen zu diesem  Thema ganz unterschiedliche Werke aus und ziehen  durch die Darstellung purer Lebensfreude den Betrachter in ihren Bann.

Vernissage der Ausstellung:

Montag, den 29.10.2018 um 19 Uhr

Galerie Contemplor, 1010 Wien, Wallnerstraße 4 / 2. Hof / MT36

Dauer der Ausstellung:

29.10. – 2.11.2018

Öffnungszeiten: 13 – 18 Uhr und auf Anfrage +43 664 32 0 34 36

Information unter https://contemplor.at/ 

Eight Artists – Ivonne Bobik, isabewlla Dinstl, Gerhard, Gruber, Elfriede Holzinger, Christa Kkrösl, Getrude Fritz, Marion Perkonigg and Gerhad Tesak – exhibit in COLOUR, PASSION, JOY (so the name of the exhibition) very different works and catch during pure lifehappiness the viewers.

Opening on monday, 29th of october 2018 at 19.00

Galerie Contemplor, 1010 Vienna, Wallnerstrasse 4/2.yard/MT36

The exhibition is opened from 20th of october to the 2nd of november 2018

Daily 13-18 and with special agreement under +43 664 32 0 34 36

 

More information at https://contemplor.at/ 



III. INTERNATIONAL FESTIVAL OF MUSIC AND ARTS

Ein Festival für Kinder und Jugendliche in den Bereichen:

Gesang, Instrumentalmusik, Tanz und Bühnenspiel

 

Gerade in Zeiten, die es immer schwieriger machen, daß Menschen verschiedener Länder zusammenfinden, sind es gerade die jungen Menschen – und da vor allem die Kunstbeflissenen – die dafür sorgen können, daß wir alle näher zueinander finden.

Im kulturellen Austausch der verschiedenen Traditionen, Lehrmethoden und Kunstgattungen liegt der Schlüssel für eine Verständigung zwischen den Völkern.

In unserem Fall sind es vor allem junge Künstler und Künstlerinnen aus den russischen Republiken, aus Österreich und aus Deutschland.

Neben den einzelnen Darbietungen zum Wettbewerb können sich die jungen Leute austauschen und möglicher Weise neue Freundschaften schließen, aber auch neues Gemeinsames finden und vielleicht entstehen sogar neue Projekten.

Nützen Sie also diese Chance für Ihre Nachwuchskünstler und -künstlerinnen. Lesen Sie sich bitte diese kleine Broschüre genau durch und melden Sie sich bei mir

Manfred Loydolt

0699 10 70 14 03

loydolt_manfred@gmx.at

 

TANZPERFORMANCE

Klassischer Tanz, Ballett, Standard- und Lateinamerikanischer Tanz, Folklore, Hip-Hop, Break Dance, Modern Dance sowohl in Gruppe als auch als SolistIn.

(besonders wären Teilnehmer mit österreichischem Volkstanz gesucht)

GESANGSPERFORMANCE

Klassischer Gesang, Folk, Jazz, Chorgesang, Showact, Musical, Schlager, Rock und Pop sowohl als Gruppe als auch als SolistIn.

(auch hier wären Teilnehmer mit österreichischer Volksmusik gesucht – Blasmusikkapellen, Volksmusikduos, - trios usw.)

INSTRUMENTALMUSIK

Solisten und Gruppen im Bereich Klassik, Volksmusikinstrumentalisten, Jazz, Rock und alle ihre Spielarten. Bei den Pianisten gibt es eine eigene Kategorie für Begleitung.

KOMPOSITION UND MUSIKARRANGEMENT

Diese Kategorie bietet Platz für jede Musikrichtung und jedes Instrument oder Orchester.

THEATER UND BÜHNENSPIEL

Schauspiel, Solovortrag, Puppenspiel, Musiktheater (Oper, Singspiel, Operette, Musical), Miniaturen

ZIRKUSARTISTIK

Artistik jeder Art (Tierdressuren nur auf Anfrage)

BILDENDE KUNST

Malereien und Skulpturen in allen erdenklichen Materialien, Fotokunst

ANGEWANDTE KUNST

Ausgestellt werden können Plastiken, Modelle (z.B. Bühnenbildmodelle oder Wohnungsinterieur), Graphikdesign und verwandte Gruppen 

FASHION

Ein Spezialpreis ist für eine Laufstegperformance von selbstgestalteter Mode vorgesehen, die von den Designern selbst präsentiert werden. Hier gibt es die Untergruppen in volkstümlich, klassisch und modern.

DEBUT

Hier stellen sich ganz junge Künstler im Alter von 4-8 Jahren vor, was auch immer sie  performen wollen (Tanz, Gesang, Instrumentalmusik etc.)

ALTERSKATEGORIEN IN EINZELPERFORMANCES

Kategorie 1                        bis 8 Jahre

Kategorie 2                        9 bis 10 Jahre

Kategorie 3                        11 bis 12 Jahre

Kategorie 4                        13 bis 15 Jahre

Kategorie 5                        16 bis 18 Jahre

Kategorie 6                        über 18 Jahre

ALTERSVORGABEN FÜR GRUPPEN

Gleichaltrige Mitglieder einer Gruppe melden sich in der Alterskategorie an, die ihrem Alter entsprechen.

In gemischtaltrigen Gruppen sollten nicht mehr als 30 % jünger oder älter sein als die  Alterskategorie, deren Mehrheit die Mitglieder angehören, z.B. wenn die Gruppe eine Mehrheit von 9-10jährigen Mitgliedern hat, dann sollen nicht mehr als 30 % jünger als 9 oder älter als 10 Jahre sein.

WIE LANGE SOLLTE EINE PERFORMANCE DAUERN?

Einzelsolisten und Gruppen in Tanz, Gesang und Instrumentalmusik müssen jeweils 2 Stücke oder Performances von insgesamt nicht länger als 8 Minuten darbieten.

In der Kategorie 'Theater und Bühnenspiel' (Darbietungen von Theaterszenen, Solovorträgen u.a.) soll eine Szene vorbereitet werden, die nicht länger als 10 Minuten dauern darf.

In der Kategorie  'Debut' sollen zwei Stücke vorbereitet werden; diese dürfen aber insgesamt nicht länger als 2-3 Minuten sein.

'Fashion' besteht aus zwei Performances von jeweils nicht länger als 2 Minuten,

die aus zwei verschiedenen Untergruppen gewählt werden können.

'Zirkusartistik' darf mit zwei Performances bis zu 7 Minuten dauern.

Ausstellungstücke in 'Bildender Kunst'  und 'Angewandter Kunst' sind begrenzt auf 2 – 4 Stücke. Bilder sollen nicht größer sein als 50 x 70 cm.

JURY

Die Mitglieder der Jury sind allesamt anerkannte Künstler und/oder Lehrer und sind aus den Kategorien Tanz, Gesang, Instrumentalmusik und Theater. Jeder der Juroren gibt sein Voting über alle Kategorien ab, auch in den Kategorien, die nicht in sein Fachgebiet fallen.

BEWERTETE KRITERIEN

Zunächst legt einmal jeder Juror sein Augenmerk auf sein Spezialgebiet, bewertet werden u.a. Technik, Artistik, Bühnenpräsenz, Kreativität, Phantasie.

PREISE UND BEWERTUNGEN

Alle Teilnehmer des Wettbewerbes erhalten Diplome und Pokale. In jeder Kategorie, sowohl Darbietungs- als auch Alterskategorie, gibt es Diplome in Laureate I, II oder III.

Aus allen Kategorien wird ein Sieger (Gruppe oder Solist) erkoren, der den Grand Prix erhält. Dieser Preis beinhaltet eine kostenlose Einladung zu einem weiteren Wettbewerb in einem anderen Land Europas (inkl. Russland). Beispiele aus der Vergangenheit sind hier z.B. Moskau, Sankt Petersburg, Sotschi, Kasan, Paris, Verona, Prag u.a.m.

Ein zweiter Preis kann – muss aber nicht – einem Solisten oder einer Gruppe überreicht werden. Dieser beinhaltet eine Teilnahme an einem weiteren Wettbewerb in einem anderen Land (siehe vorigen Absatz) zu einem verminderten Preis von 50 % aller Kosten.

Selbstverständlich gibt es auch noch Kategoriepreise für beste Choreographie, beste musikalische Begleitung, besondere Artistik, beste Lehrer, für Erhaltung der nationalen Identität (also Volksmusik oder -tanz und nicht volkstümliche Musik)

Es gibt auch einen Spezialpreis der Jury für eine oder einen KünstlerIn.

MEISTERKLASSEN

Jeder der Jurymitglieder hält nach dem Bewerb auch noch eine Meisterklasse ab, in der er  mit den Teilnehmern arbeitet.

ANFRAGE ZUR BEWERTUNG

Im Zeitrahmen können die Lehrer Anfragen über die Bewertung, bzw. die Eindrücke zu ihren jeweiligen Schülern tätigen. Diese Anfragen haben allerdings zeitbedingt eine gewisse Grenze. Jedoch werden sich die Jurymitglieder so viel Zeit nehmen, wie es möglich ist.

WAS STEHT DEN TEILNEHMERN ZUR VERFÜGUNG?

Ausreichend Garderobenräumlichkeiten

Mehrere Klaviere zum Einspielen

Technisches Equipment in Form von

Ton- und Lichtanlage im Hauptsaal

Funk- und Kabelmikrofone (in begrenzter Anzahl)

Ein Techniker

Parkmöglichkeit auf dem hauseigenen Parkplatz

WAS BENÖTIGEN DIE TEILNEHMER?

Playbacks auf USB Stick oder CD Rom im Format

WAV/WAVE oder MP3

 

NENNGEBÜHR

Solist               70 Euro

Gruppen         35 Euro pro Mitglied, nicht mehr als 500 Euro

Bildende- und  Angewandte Kunst          20 Euro               

 

Eine professionelle Fotografin macht Fotos von den Teilnehmern während ihrer Performance – natürlich ohne die Darbietung zu stören.

Diese Fotos können Sie gleich vor Ort erwerben.

Why should you and your youngest take part in our competition?

Special in times when it is more and more difficult that people of different countries find common ground the Young – and special who’s interests lie in art – are the group of humans, which can bring us together.

In culture substitution of different traditions, teaching method and genre lies the key of understanding between people.

Especially in our case artistic kids come from Russia, Austria and Germany.

Next to their performances for the competition this young people stand in a substitution and maybe finding new friendships, they can find similarities and perhaps arise new projects.

 

So please take this chance for your young artists and read this offer carefully and get in touch with me as soon as you can!

 

Manfred Loydolt

0699 10 70 14 03

loydolt_manfred@gmx.at

Dancers

Classical dance, Ballett, Standard- and Latindance, Folk, Hip-Hop, Breakdance, Modern dance in Group and as solist.

 

Singers

Classical,folk, jazz, choirs, showact, musical, hits, rock and pop as group and as solo.

 

Instrumental musicians

Solists and groups in classical, folk, jazz, rock and pop. For classical pianists there are two  categories – on solo piano and the other one accompanying. 

 

Composition and Arrangements

In this category there is place for all kinds of music and for any instrument. 

 

Staging

Drama acting, recitation, music theatre (scenario of opera, musical comedy, operetta, musical), miniatures

 

Circus

Artistic of all kind (animal training only on request)

 

Art

Paintings and sculptures with every kind of material, photo art.

Applied art

Plastic, design (p.e. stage settings, interiors)

 

Fashion

A special prize is given for catwalk presentation of selfmade fashion, which show the designers themselves. There are groups in falk, classical and modern.

 

Debut

This is a category for very young artists (less 6) in every kind of art. 

 

Age categories

Cat.1 from 6 to 8

Cat.2 from 9 to 10

Cat.3 from 11 to 12

Cat.4 from 13 to 15

Cat.5 from 16 to 18

Cat.6 over 18

Members of a group with same age participants select their age category. 

Mixed groups should not have more than 30 % members younger or elder than the main age of the group.

 

How long should take a performance?

Solists and groups in dance, singing and instrumental music should prepare 2 pieces or performances which shall not take more than 8 minutes at all.

Stagings shall prepare one scene which should not be longer than 10 minutes.

For Debut shall be prepared 2 performances which should not be longer at 2-3 minuts at all.

In Fashion there have to be 2 performances which shall not take longer than about 2 minutes each. It shall be shown fashion of 2 categories of fashion.

In Circus artistic shall be shown 2 performances. Booth shall not long more than 7 minutes.

For art  have to be prepared  2 – 4 pieces. Paintings and photos should not be bigger than 50 x 70 cm.

 

Jury

All members of the jury are artists or/and teachers in one of the following categories dance, singing, instrumental music and theatre. Each member votes for all categories, even when the category is not his subject.

 

Judged touchstones

First of all each member of the jury rates very carefully in the category in which he/she is specialist the technic, the artistic, the staging, the creativity, the phantasy and so on.

 

Prizes and assessments

All participants get diplomas and cups. In every category, in performance and age there are diplomas in Laureate I, II and III.

From all categories will be selected one winner (group or soloist), who gets the ‘Grand Prix’. This prize is an invitation to another competition in another country without any payment. (p.e. Moscow, Saint Peterburg, Sotschi, Kazan, Paris, Verona, Praha, Vienna)

A second prize can be given to a soloist or a group. This prize is an invitation to another competition with paying half prize.

Of course there are category prizes for best choreographer, accompanying, and special artistic, best teacher, for national identity (folk music or dance, not in popular folk music)

There is a special prize from the jury too.

 

Masterclasses

Each member of the jury holds masterclasses after the competition performances.

 

Information for teachers about their pupils

In a special timeframe teachers can ask the members of the jury about the talent and the performances of their pupils, each member makes notices of all performances. But the time for these questions and information is only short. But every member of the jury  will try to give as much information as possible.

 

What else is provided for the participants?

Enough rooms for wardrobe (groups have maybe special costumes, it’s enough place for them)

Several pianos for training

Technical equipment in sound and light

Microphones (radio and cable) (if groups need more microphones please ask)

Technician

Parking places in front of the house (busses must park at the special Salzburg buss parkings, but of course for bringing the children there can be a short stop in front of the Musikum)

 

What is needed by the participants?

Playbacks on USB stick or on CD Rom in format WAV/WAVE or MP3

 

Charge/Fee

Solists: 70 Euro

Groups: 35 Euro each member, but not more than 500 Euro

Art: 20 Euro



SEYF ART H - KÜNSTLER SPENDEN "KUNST FÜRS KINDERZIMMER" FÜR DIE "SCHATZKISTE"

Wolkenburg (Deutschland) - Künstler spenden "Kunst fürs Kinderzimmer" für die "Schatzkiste"
Im Sommer 2019 findet auf dem Quellenhof (vielen Künstlern dürfte die dort ansässige Galerie Pferdestall bekannt sein) das Garbisdorfer Vogelschießen zum 34. Mal statt. Es wird dabei nicht auf einen lebendigen Vogel, sondern auf eine als Vogel bezeichnete Holzskulptur mit einer Armbrust geschossen.  Höhepunkt ist das Kindervogelschießen, bei dem tolle Preise winken. Zur Ehrung des Kinderschützenkönigs (oder Königin?) wird wieder die "Schatzkiste" geöffnet. Darin verbergen sich kleine Überraschungen, gespendet von regionalen und internationalen Künstlern.

Unter dem Motto "Kunst fürs Kinderzimmer" haben Kunstschaffende kindgerechte Malereien, Zeichnungen, Comic-Postkarten und Fotografien angefertigt.
Die Idee zur Aktion stammt von der ehemaligen Wolperndorferin Daniela Kunze-Seyfarth. Gemeinsam mit Susann Schatz, der Vorsitzenden des Heimatvereins Göpfersdorf, ebenfalls aus Wolperndorf, kam 2017 der Gedanke. Dabei hat das Projekt seinen Namen "Schatz-Kiste" in doppelter Hinsicht erhalten.
Jedes Jahr zu Pfingsmontag, zum Tag des offenen Ateliers, lädt die Künstlerin in ihr Sommeratelier nach Wolkenburg ein, um einen Blick in ihr malerisches Schaffen zu gewähren.
"Viele nutzten 2018 wieder die Gelegenheit vorbeizuschauen. Unter den Gästen waren auch viele Künstler, die ein kleines Kunstwerk mitgebracht und in die "Schatzkiste" gelegt haben. Bis zum Rande war diese gefüllt.", freut sich die Initiatorin.
Gleich mehrere Bilder steuerte der Landschaftsmaler Rene Rose aus Penig bei, unter anderem wieder ein neues farbenfrohes, witziges Gemälde von der Giraffe "Geoffrey Rose". Tierisches gab's auch von der Wiener Künstlerin Waltraud Zechmeister, die neben Fotografien das Aquarell "Feenbaum" spendete. Ganz wörtlich nahm das Schatzkistenprojekt der Inhaber eines Meeraner Unternehmens und legte ein kleines Schmuckstück dazu.
Sascha Schneider vom Kunstatelier #21, der in seinen abstrakten Malereien seine Leidenschaften Motorradrennsport und Musik thematisiert, ist ebenfalls dabei. Ihm liegt das Projekt besonders am Herzen, da seine familiären Wurzeln in Garbisdorf liegen.
Von der Wolperndorferin Ilka Jost, die vor allen für ihre atemberaubenden Himmelsfotografien bekannt ist, stammten viele liebevoll gerahmte und signierte Arbeiten, unter anderem auch eine Fotoarbeit mit Schwänen. “Die wunderschöne Sage um die Schwanenstadt Zwickau ist das Thema, deren sich die Fotokünstler angenommen haben. Wir sind schon gespannt, wie viele gemalte und fotografierte Schwäne aus der "Schatzkiste" Kinderzimmer schmücken werden”, so Daniela Kunze-Seyfarth. Dadurch dass jedem Werk ein kleine Widmung an die Kinder beigefügt ist, erfahren die Kinder Näheres über die Künstler.
Natürlich steuerte Daniela Kunze-Seyfarth selbst eigene Werke bei. Ihre kleinen Bilder dürften Kinderherzen höher schlagen lassen. "Wir bedanken uns bei allen Künstlern, die mitgemacht haben und freuen uns schon auf eine rege Beteiligung im nächsten Jahr", so Heimatvereinsvorsitzende Susann Schatz.
Informationen zum Projekt: www.art-seyfarth.com und auf Leetchi.com unter Kunstatelier SEYF ART H "Schatzkiste"
Ilka Jost

In summer 2019 there will be on the Farmhouse 'Quellenhof' in the villiage of Garbisdorf the 34th times of the 'Birdshooting' be. The shooters will shoot a wooden bird. Highlight will be the childrenshooting of the bird with a small crossbow. The winner of the childrencontest will be allowed to open the 'treasur-box' with a lot of different art for children in.

A lot of different artists have given for 'Art in children's room' small paintings, drawings, photographs or comix-postcards for children.

The idea comes from Daniela Kunze-Sayfarth from Wolperndorf and the leader of the homeland society of Göpfersdorf in Garbisdorf Susanne Schatz, who comes from Wolperndorf too.

Every whitsun monday – this is the day of the open atelier – Daniela Kunze-Sayfarth invites people to show them her painted works. 'A lot of people came in 2018 and some artists brought small works for the 'treasure-box' with. And this year it was absolutly full.'

Rene Rose from brought several funny small and colourful paintings about the giraffe 'Geoffrey Rose' The Austrian artist Waltraud Zechmeister donated her aquarell 'fairytree' and some photographs. The owner of the Meeraner company put a small juwelery into the 'treasure-box'. The painter Sascha Schneider from the artstudio #21 whos faible is abstract painting of motorcycle-races and Music join in at 'Art for children's room' too. This project is very importand for him, because his family comes from Garbisdorf.

Ilka Jost from the villiage Wolperndorf came with a lot of nicely framed and sighned works. She is famouse for her photographs of the sky and she gave a photographic work of Swans. In 2019 the subject of the project is the beautiful tale of the city of Zwickau and her Swans. Daniela Kunze-Seyfarth is very eager how many swans will be in the children's rooms which coming out from the 'treasure-box'. Because every piece of art will be special dedicate to the child, it get to know a little bit more about the artist.

Of course Daniela Kunze-Seyfarth gives some works too. Her pictures where very liked by the children. 'We thank all the artist who joint in into our project and we are looking forward to all of them who will support us.' Susanne Schatz Information: www.art-seyfarth.com and Leetchi.com (Seyf Art H 'Schatzkiste)

Manfred Loydolt



LITERATUR / LITERATURE

GERD KNOP - 5 GEDICHTE UND 5 ZEICHNUNGEN

Haiku

 1

Wie in Zeitlupe

Auf der Suche nach Nektar

Am frühen Morgen

2

Hoch oben im Baum

Paradiesvögel schillernd

wie Edelsteine

Die Rose

 

Die Rose,

die im Stillen mir schon blühte,

vertrocknet war sie schnell im Morgenlicht.

Und auch ihr Duft,

verging zu schnell,

Wie kurz geträumter Traum,

der leicht  zerbricht.

 

Wo dürre Zweige

sich verworren zeigen,

im Dickicht,

hinter frischem Grün,

leuchten jetzt Blüten bunt

im Farbenreigen,

bevor sie schnell

im Sommerlicht verblühn.

 

Die Rose,

die ich meine,

sie blühte nur für mich alleine,

im warmen Sommerwind.

Doch blühte sie vielleicht auch nur

zum Scheine,

um mir zu zeigen

 

wie die Zeit verrinnt.

Zerbrechlich

 

Augenblicke zerinnen

in Einsamkeit,

zerbrechlich,

Hauch des Zweifels,

zerbrechlich,

wie Meißner Porzellan,

vergangener Tage

 

Hingestreute Gedanken,

verloren in kurzen Sätzen,

Vergangenes ausgestreut

und vergessen.

Zerbrechliche Zukunft,

lautloser Horizont,

Meeresstille im Windschatten

 

Vergangene Tage,

zerbrechlich wie Morgentau.

Gegenwart aufgeschlagen

im Buch der Stille,

Tagträume,

 

vergessen im Abendrot

Erinnerungen

 

Erinnerungen kommen und gehen,

Gedanken wandern im Unendlichen

wie Schaum auf den Sommerwiesen,

wie Regentropfen im Ozean.

Wiederkehrende Bilder,

Musik aus der Ferne,

wie Klang aus einer anderen Welt.

Gegenwart verliert sich im Gestern

wie fallende Sterne.

Zukünftiges bleibt noch verschwommen

wie Fenster beim Sommerregen.

Aber der Tag lebt von Hoffnungen,

von Träumen und Zuversicht

 

Haiku

 1

As in slow motion

Looking for nectar 

in early morning

2

High up in the tree

Dazzling birds of Paradise

Like gems

The Rose

 

The  rose,

which flowered secretly for me,

had dried up fast in early morning light.

And hence its scent,

which did not last

had passed too fast,

Like dreams too briefly dreamed

and easy break at last

 

Dry branches twisted

in the thicket tight,

behind fresh green,

and brightly painted blossoms show

a coloured round dance,

yet be seen

before they quickly wither

in summer's gleaming light

 

The rose,

I mean,

blossomed only for me,

in this warm summer wind.

But also might have bloomed pretend.

And nothing more for me to say,

 

how  quickly time trickles away

Fragile

 

Moments dwindle

in fragile isolation,

a touch of doubt,

fragile, 

as Dresden china,

of past days

 

Strewn thoughts,

lost in short sentences,

the past scattered

and forgotten.

Fragile future,

silent horizon,

calm sea in the lee

 

Past days,

fragile as morning dew.

Presence opened

in the book of silence,

daydreams,

 

forgotten in the afterglow

Memories

 


Memories come and go,
thoughts wander in infinity,
like foam on summer pastures,
like rain drops in the ocean.
Recurrent images.
Music from afar,
like a sound from another world.
Presence is lost in yesterday
like falling stars.
Future remains misty
as windows in a summer rain.
But the day lives of hope,
of dreams and confidence


Gert W. Knop

Jahrgang 1943. Lebt seit 2009 in Zittau/Sachsen. Grafikstudium an der Freien Akademie und Werkkunstschule Mannheim. Lehrer für Lithographie, Holz- und Linolschnitt an der „Academia de Bellas Artes der Universidad del Norte“, Antofagasta, Chile. Studium der tropischen Agrarwirtschaft in Deutschland und Schottland (University of Edinburgh).  Längere Arbeitsaufenthalte in Israel, Sri Lanka, Papua Neuguinea, Vanuatu und Chile. Schreibt Lyrik (Deutsch/Englisch/Spanisch), Kurzgeschichten, Märchen und Dramen.

Mehr Informationen auf: http://www.kulturwegweiser-ol.de/

Adresse:

Mandaustrasse   5

D-02763  Zittau

Tel.: 03583 – 9398016

E-Mail: ag.1943ze@gmail.com

Born in 1943. Lives since 2009 in Zittau/Saxony/Germany. Graphics studies at the Free Academy and Werkkunstschule Mannheim. Teacher of lithography, wood and linocut at the "Academia de Bellas Artes of the Universidad del Norte", Antofagasta, Chile. Studied tropical agriculture in Germany and Scotland (University of Edinburgh). Longer work stays in Israel, Sri Lanka, Papua New Guinea, Vanuatu and Chile. Writes poetry (German / English / Spanish), short stories, fairy tales and dramas.

 

More information at: http://www.kulturwegweiser-ol.de/

Address:

Mandaustrasse   5

D-02763  Zittau

Tel.: 03583 – 9398016

 

E-Mail: ag.1943ze@gmail.com



Sandra Tissot - "Du bist umwerfend"

Sandra Tissot - "Du bist umwerfend" erschienen im dielus edition Verlag.  Jeder Mensch ist einzigartig. Oft vergessen wir das. Manchmal zweifeln wir sogar an uns. Dieses Buch soll dich daran erinnern! Erlebe, was passiert, wenn du deinen eigenen Wert erkennst. Du wirst sehen, wie sich deine Einstellung zu dir selbst und zu deinen Mitmenschen positiv wandelt. Dein Leben wird sich verändern, wenn du dir deiner selbst bewusst wirst. Schenke das Buch einfach Dir selbst, Deinem Liebsten, Deiner besten Freundin, Deiner Mama oder einem besonderen Menschen, dem Du schon lange ein Kompliment aussprechen wolltest.

Amazon Link https://www.amazon.de/Du-bist-umwerfend-deiner-bewusst/dp/3981938321/ zum Bestellen, das Buch ist aber auch überall im Buchhandel erhältlich.

Sandra Tissot shows uns in her book "Du bist umwerfend", that each human being is unique and that evryone can change his life by appriciating  himself as precious person. 

 

You can buy this book in well sorted bookshops or via amazon https://www.amazon.de/Du-bist-umwerfend-deiner-bewusst/dp/3981938321/ 



MANFRED LOYDOLT - EIN INTERVIEW MIT MIR SELBER

Wer sind Sie?  - Wer weiß das schon?

Ja, äh … also, was sind Sie? - Ein Mensch!

Nun, ich frage Sie: Was tun Sie? - Vielen … und nichts.

Ja, und wo tun Sie dieses Viele bzw. Nichts? - Im Universum, als kleines Atom

Nun gut, so kommen wir nicht weiter. Wie heißen Sie? - Ach, Namen sind Schall und Rauch?

Ja, aber woran erkennt man Sie? - Was? Man erkennt mich? … wo ist die Kamera versteckt?

Nein, nein, keine Sorge Herr Loidolt! - Sie kennen mich ja sowieso, warum fragen Sie?

Ich muß das tun, die Leute wollen das so! - Ach die Leute, wer sind denn die Leute! … Sie meinen sie interessieren sich für mich?

Aber ja, erst gestern fragte man mich nach dem Herrn Loidolt und wie es in Reichenau so geht! - Aha, das bin ich aber nicht.

Nun, nicht … ich dachte Sie seien Herr Loidolt? - Loydolt!

Oh, verzeihen Sie diesen Irrtum. Nun also sagen Sie uns bitte wer Sie sind. - Naja, wenn Sie mich so fragen, wenn Sie das unbedingt wissen wollen …

… unbedingt … - … unterbrechen Sie mich nicht, wenn ein Genie denkt …

… sie sind ein Genie? …. - … ähem, das ist nur ein Zitat. Wer ist schon ein Genie? Ich frage Sie, was ist so bedeutend an den Genies dieser Welt? Wenn einer etwas erfindet oder errechnet kommt doch meist ein anderer, der es noch besser weiß.

 

… jaja, aber kommen wir zurück zu Ihnen! Ihr Name ist also...

 

Copyright www.manfred-loydolt.at

 

Who are you? - Who knows?

Yes … well … so who are you? - Human!

Hm … So I ask you: What are you doing? - A lot of … and nothing!

Ok … And where are you doing this 'A lot of' … 'Nothing' – In the univers … as small atom.

No, so we can't come forth. What is your name? - Oh, what's in a name?

How can we recognice you? - What? People can recognize me? Where is the camera?

Don't worry Mr. Loidolt. - Well, you know my name, why do you ask?

I've to do, 'cause people want! - Ah, people! … Who are this people? .. You mean, they are interested about me?

Of course, even yesterday I was asked about Mr. Loidolt and how's about Reichenau! - That's not me!

Well not? … I thought you are Mr. Loidolt – Loydolt!

Oh, I'm sorry for this mistake! Well, please tell us now who you are. - Well, if you beg me in that way … if you realy want to know …

Absolutly! - … don't interrupt when a genius is thinking!

You are a genius? - Äh, this is only an excerpt! Who is genius? I ask you whas is the importance of an geniusin this world? If somebody invents or generates something, quickly there will be another one who knows it better!

Yes, yes … but lets revisit to your person! … Your name is ...

 

 

Copyright www.manfred-loydolt.at



konrad frischeisen - DER KLEINE PRINZ UND DIE ZAUBERFLÖTE / THE LITTLE PRINCE AND THE MAGIC FLUTE

TEIL 3

Der vierte Planet war der des Geschäftsmanns.

Geschäftsmann: Drei und zwei sind fünf…, Fünf und sieben sind zwölf…, guten Tag

G (Girl): Der fünfte Planet wurde vom Laternenanzünder bewohnt. Es war der kleinste aller besuchten Sterne, der Platz reichte gerade für eine Straßenlaterne  und den Laternenanzünder. Vielleicht ist dieser Mann ein wenig verrückt,  sagte sich der kleine Prinz, doch vielleicht weniger verrückt als der König,  der Eitle, der Geschäftsmann und der Säufer. Seine Arbeit hat wenigstens Sinn. Wenn er seine Laterne anzündet, ist es, als würde er einen Stern oder eine Blume in die Welt setzen. Das ist eine hübsche und nützliche Tätigkeit…

Kleiner Prinz: Guten Tag. Warum hast du eben deine Lanterne gelöscht? 

Laternenanzünder: Wegen der Anweisung. Guten Tag.

Kleiner Prinz: Was ist, die Anweisung’?  

Laternenanzünder: Die Anweisung ist, die Laterne zu löschen. Guten Abend. (Er zündete die Laterne wieder an.)

Kleiner Prinz: Warum zündest du sie wieder an?

Laternenanzünder: Das ist die Anweisung. (Dann wischte er sich mit einem rotkarierten Taschentuch die Stirn.)… Ich mach da eine schreckliche Arbeit, die einst vernünftig war. Ich löschte am Morgen und zündete am Abend an. Ich hatte den Rest des Tages, um mich auszuruhen und den Rest der Nacht, um zu schlafen. (…) Die Anweisung hat sich nicht geändert, das ist das Drama. Der Planet drehte sich von Jahr zu Jahr immer schneller und die Anweisung hat sich nicht geändert. (…) Jetzt dreht sich der Planet einmal pro Minute und ich habe keine Sekunde, um mich auszuruhen.

Kleiner Prinz: Die Tage dauern bei dir nur eine Minute. Das ist lustig.

Laternenanzünder: Das ist gar nicht lustig. Wir sprechen jetzt schon dreißig Tage miteinander. 

Kleiner Prinz: Einen Monat ? 

Laternenanzünder: Ja, dreißig Minuten, dreißig Tage. Guten Abend.

B (Boy): Der kleine Prinz sah in diesem Anzünder, der seine Anweisung so treu befolgte, einen möglichen Freund, obwohl er von allen, vom König, vom Eitlen, vom Säufer und Geschäftsmann verachtet wird. Er empfahl ihm, sich auf seinem Planeten in Marsch zu setzen, um immer in der Sonne zu bleiben.

Laternenanzünder: Was ich im Leben am meisten liebe, ist der Schlaf. 

Flieger: Vor der Erfindung der Elektrizität wirkte der Reigen der Anzünder auf der Erde aus der Entfernung wie ein Opernballet. Nach neuseeländischen, australischen und japanischen Zündern traten die Anzünder in China und Sibirien ihren Tanz an, dann kamen die russischen und indischen Zünder, dann die von Afrika und Europa, dann die von Südamerika und Nordamerika. Es war großartig.

B: Der sechste Planet gefiel dem kleinen Prinzen sehr. Dort wohnte ein Geograph.

Geograph: Siehe da! Ein Forscher. Wo kommst du her?

Kleiner Prinz: Was machen Sie hier? 

Geograph: Ich bin Geograph.

Kleiner Prinz: Was ist das, ein Geograph?

Geograph: Ein Gelehrter, der weiß, wo sich Meere, Flüsse, Städte, Gebirge und Wüsten befinden.

B: Der kleine Prinz war enttäuscht vom Geographen und seiner Geschichte, ihm fehlten Forscher und Forschungsberichte. Doch soll ihm Ehre erwiesen werden, denn er riet zu einem Besuch auf Erden. 

G: Als der kleine Prinz sachte auf der Erde aufsetzte, war er ganz benommen und dachte, er wäre auf dem falschen Planeten angekommen, da er sich in der Wüste befand, in unbewohntem Land, fast ohne Regen. Doch plötzlich sah er im Sand, einen silbrig mondfarbenen Ring sich bewegen.

Kleiner Prinz : Gute Nacht.

Schlange: Gute Nacht.

Kleiner Prinz: Wo bin ich gelandet? (Der kleine Prinz landete in ägyptischer Wüste, wo Saint-Exupéry abstürzte.)   

Schlange: Auf der Erde, in Afrika.

Kleiner Prinz: Gibt es niemanden auf Erden?

Schlange: Hier ist Wüste. Es gibt niemanden in der Wüste. Die Erde ist groß, was tust du hier?                          

5. Kleiner Prinz: Ich habe Schwierigkeiten mit einer Blume… Wo sind die Menschen?...  Man ist ein wenig einsam in der Wüste.

Schlange: Man ist auch einsam unter den Menschen. 

Kleiner Prinz: Drolliges Tier, bist wie ein Finger dünn.

Schlange: Ich kann mächtiger sein als des Königs Finger und dich weiter tragen als ein Schiff.  (Sie schlang sich um den Fußknöchel des kleinen Prinzen wie ein goldenes Armband.)  Den ich berühre, gebe ich der Erde zurück, aus der er gekommen ist, aber du bist rein und kommst von einem Stern.(…) Ich kann dir helfen, wenn du eines Tages bedauerst, auf deinem Planeten zu sein.

Kleiner Prinz: Ich habe sehr gut verstanden, aber warum sprichst du immer in Rätseln?

Schlange: Ich löse sie alle.

Kleiner Prinz: Dann sag mir bitte, wie ich den Affenbrotbaum in Zaum halten kann.

Schlange: Nimm ein Saatkorn des Glücksbaum und vergrab es vor dem Affenbrotbaum auf deinem Planeten.  Ihm wird ein Glücksbaum entsprießen. Du wirst die Früchte genießen, vor Freude singen und die Saat beider Bäume nach Afrika und in die Wüste bringen. So wird der Affenbrotbaum aufhören, deinen Planeten zu zerstören. 

Kleiner Prinz: Danke für deinen Rat, wie finde ich die Glücksbaumsaat, um das, was du sagst, zu erleben?   

Schlange: Kinder werden sie dir geben. 

(Fortsetzung in KURVE 1/2019)

Impressum: Copyright 2018, Konrad Frischeisen, Der kleine Prinz und die Zauberflöte, Musikspiel (Forschungs- und Bildungsprojekt) zur Bewahrung der Schöpfung. Der Text zum kleinen Prinzen wurde frei nach Saint-Exupérys ,Le Petit Prince’ gestaltet, das Copyright der ins Deutsche übersetzten Zitate Saint- Exupérys liegt beim Karl Rauch Verlag Düsseldorf. Die Verwendung von Bildern Saint-Exupérys wird   von zuständigen Stellen erbeten. frischeisen@ehims.de alle Rechte und Irrtum vorbehalten. New Frontiers in Science Bildungsgesellschaft  mbH, gemeinnützig (vormals gemeinnützige EH Euro-House Gesellschaft für europäische Bildungsarbeit) ISBN: 978-3-944465-18-0   

 

Part 3 of the music(al) game to preserve the creation after the ,march for science 2017’, draft march 2018. The Little Prince, musical (game) for his ,come back’ in honor of Saint-Exupéry, Mozart and all those, who help us and our children to conceive life on our earth as unity to preserve its beauty and diversity sustainably by supporting international understanding, friendship and peace: The little prince meets a businessman, a lighter of laterns who has to work hard, because his plant turns much quicker than in the time he got his orders, Then the little prince comes to the panet of a geographe who says him to visit the planet earth. The little prince lands in the desert and meets a snake  who helps him solve his problem with the baobas on his littel planet. 


MUSIK / MUSIC

MICHAEL PRINCE JOHNSON

Alben: African Civilizations Vol.1-Vol.4, Rock Crystal Vol.1, Top Singles Of Michael Prince Johnson, Dance and House Top Singles Of Michael Prince Johnson und DJ Mix Alben Vol.1-Vol.5.

Musikrichtungen: Funk, Instrumentals, Hip-Hop, RnB, Soul, Jazz, Dancefloor, House, Blues, Club, Afrobeat, Reggae, Dancehall, Hard Rock, Heavy Metal, Filmmusik und alle Arten von elektronischer Tanzmusik.

Veröffentlichungsjahr: 2018

Label: MichaelPrinceJohnson.com

Produziert, Komponiert und Arrangiert von Michael Prince Johnson

Musikthemen und Bedeutungen seiner Liedtitel: sind über der  Wahrheit afrikanischer Zivilisationen, afrikanischem Glaubenssystem, afrikanischer Kultur, Religionsgeschichte, zu Wissen, wissenschaftlichem Rassismus, Diskriminierung von Schwarzafrikanern, Psychologie, Genetik (Biologie), Soziologie, Wirtschaft, Mathematik, Physik, Meditation (afrikanischer Herkunft), Bildung, Bedeutung von Musik, Weltgeschichte und heute.

Duo Band Mitglied von 72 Diamonds und Breath Of Life mit seiner Frau Michaela Queenie Johnson.

Hören und kaufen Sie die folgenden Alben oder Singles: www.michaelprincejohnson.com

 

Biografie von Michael Prince Johnson

Michael Prince Johnson (geboren am 24. November 1983) ist ein afro-amerikanischer unabhängiger und professioneller außergewöhnlich Musik Künstler, Musikproduzent, Komponist, Arrangeur, Liedermacher und DJ. Er ist auch unabhängiger Forscher, Historiker und Aktivist. Seine Musik hat eine außerordentlich kenntnisreiche Botschaft, ein sehr extrem kompliziertes Musikthema und eine wahre Historische Bedeutung. Und seine Musik wird einfach als Musik des Wissens, der Wahrheit, Bewusstsein und des Gewissens beschrieben. Seine Musik beeinflusst die Populärkultur. Seine Lieder werden für die Videospiele, Filme, TV, in verschiedenen YouTube-Kanälen, in den verschiedenen Veranstaltungen gespielt und von vielen Musikern gespielt. Er ist Mitglied der erfolgreichen internationalen Duo-Gruppe The 72 Diamonds und The Breath Of Life mit seiner Frau Michaela Queenie Johnson. Er veröffentlichte ab 2007 über 60 Alben, über 550 Lieder, über 130 Singles, DJ Mix Alben und verkaufte weltweit über 5,9 Millionen. Alle Alben und Lieder sind selbstproduziert, komponiert und arrangiert.  Bekannt ist er vor allem für seine außergewöhnlichen produktiven Musikproduktionen und musikalischen Werke, für regelmäßige massive Albenveröffentlichungen, Liedertitel über die Wahrheit afrikanischer Zivilisationen, afrikanisches Glaubenssystem, afrikanische Kultur, Religionsgeschichte, über Wissen, wissenschaftlichen Rassismus, Diskriminierung gegen Schwarzafrikaner, Psychologie, Genetik, Soziologie, Wirtschaft, Mathematik, Physik, Meditation (afrikanischer Herkunft), Bildung, Bedeutung der Musik, Weltgeschichte und heute. Seine Musik unterrichten Menschen über die Wahrheit afrikanischer Zivilisationen, Kultur, afrikanischer Religion und um die Menschen zu verstehen, wie wichtig ist vereint zu sein. Dies ist, was seine Lieder Titel von seinen bemerkenswerten Alben African Civilizations Volumes sind. Seine Musik Stil sind Funk, Instrumentals, Instrumental-Hip-Hop, RnB, Soul, Jazz, Dancefloor, House, Blues, Club, Afrobeat, Reggae, Dancehall, Hard Rock, Heavy Metal, Filmmusik und alle Arten von Electronische Tanzmusik. Der Erfolg seiner Musikverkäufe macht ihn und seine Duo-Gruppe The 72 Diamonds und Breath Of Life zum internationalen Superstar-Status. Alle seine Alben und Lieder sind weltweit in seinem Download-Store oder bei iTunes und Amazon erhältlich. Auch über 300 Download-Stores.

Seine erfolgreichsten Alben sind 72 Diamonds Volumes, African Civilizations Volumes, Michaela Queenie Johnson Volumes, Rock Crystal Vol.1, Chill Out Time Volumes, Erotic Time Volumes, Halloween Time Volumes, Top Singles From Michael Prince Johnson und Top Singles Dance and House.  

Seine bedeutendsten Singles: "African Civilizations Are The Oldest In Human History", " Kemet-Egypt Mean Place Of The Black African People (Land Of The Black People) ", "90% Of The Knowledge Today Is Originated From Black Africans", "Stolen Legacy Of Kemet Egypt Greek Philosophy Is Stolen Kemet-Egyptian Philosophy ", "Africans Have More Genetic Variation Than Other Race (DNA Proof)", " Know Yourself Is African Wisdom", "In Ancient Civilizations, They Worship Black Man And Black Women As Black Gods And Black Goddes", " African Belief System Is The Origin Of All Religion" , " You Are Not Nigger, But Origin Of Human Race (DNA Proof)", "Blackness Is Origin Of All Colours", "European And Arab Supremacy (Read About)", " Scientific Racism ( Read About)", und Liste geht weiter.

www.michaelprincejohnson.com

New Albums Releases from Michael Prince Johnson

Albums: African Civilizations Vol.1-Vol.4, Rock Crystal Vol.1, Top Singles Of Michael Prince Johnson and Dance and House Top Singles Of Michael Prince Johnson. In addition, DJ Mix Albums Vol.1-Vol.5.

Music Genres: funk, instrumentals, instrumental hip-hop, RnB, soul, jazz, dancefloor, house, blues, club, Afrobeat, reggae, dancehall, hard rock, heavy metal, Film music and all types of Electronic Dance Music.

Year Releases: 2018

Label: MichaelPrinceJohnson.com

Produced, Composed and Arranged  By Michael Prince Johnson

Music Topics and Meanings of his Song Titles: about the truth of African Civilizations, African Belief System, African Culture, History Of Religion, about Knowledge, Scientific Racism, Discriminations Against  Black African People, Psychology, Genetics ( Biology), Sociology, Economics, Mathematics, Physics, Meditation ( African Origin ), Education, Meaning Of Music, World History and Today. 

Duo Band Member of 72 Diamonds and Breath Of Life with his wife Michaela Queenie Johnson.

Listen and Buy The Albums or Singles at www.michaelprincejohnson.com

 

Biography Of Michael Prince Johnson

Michael Prince Johnson (born November 24, 1983) is an African-American single-handed professional extraordinary prolific and multi-genre recording artist, music producer, composer, arranger, singer-songwriter, and DJ. In addition, independent researcher, historian, and activist. His music has an extraordinarily knowledgeable message, very extremely complicated music topic, and true educational impact. And his music is described simply Music Of Knowledge, Truth, Consciousness and Conscience. In addition, his music has an influence on popular culture. His songs are sampled for the video games, movies, tv, in different youtube channels, played in the various events and covered by many musicians. Also a member of successful international music duo group The 72 Diamonds and The Breath Of Life with his wife Michaela Queenie Johnson. He released from 2007 to present over 60 albums, over 550 songs, over 130 singles, include DJ Mix albums under his credits and sold over 5.9 million worldwide. All albums and songs are self-produced, composed and arranged. He is best known for his extraordinary prolific music productions and musical works, for regular massive albums releases, song titles about the truth of African Civilizations, African Belief System, African Culture, History Of Religion, about Knowledge, Scientific Racism, Discriminations Against  Black African People, Psychology, Genetics ( Biology), Sociology, Economics, Mathematics, Physics, Meditation ( African Origin ), Education, Meaning Of Music, World History and Today.

His music is educating people about the truth of African civilizations, culture, belief system and to make people understand importance being united. This is what his songs titles from his notable albums African Civilizations Volumes are about. In addition, his music combines funk, instrumentals, instrumental hip-hop, RnB, soul, jazz, dancefloor, house, blues, club, Afrobeat, reggae, dancehall, hard rock, heavy metal, Film music and all types of Electronic Dance Music. The success of his music sales makes him and his bands 72 Diamonds and Breath Of Life to international superstar status. 

In additions, all his albums and songs are available worldwide on his download store or on iTunes, and Amazon. Also over 300 download stores.

His most successful albums are 72 Diamonds Volumes, African Civilizations Volumes, Michaela Queenie Johnson Volumes, Rock Crystal Vol.1, Chill Out Time Volumes, Erotic Time Volumes, Halloween Time Volumes, Top Singles From Michael Prince Johnson and Top Singles Dance and House.  

List of his most notable singles: "African Civilizations Are The Oldest In Human History", " Kemet-Egypt Mean Place Of The Black African People (Land Of The Black People) ", "90% Of The Knowledge Today Is Originated From Black Africans", "Stolen Legacy Of Kemet Egypt Greek Philosophy Is Stolen Kemet-Egyptian Philosophy ", "Africans Have More Genetic Variation Than Other Race (DNA Proof)", " Know Yourself Is African Wisdom", "In Ancient Civilizations, They Worship Black Man And Black Women As Black Gods And Black Goddes", " African Belief System Is The Origin Of All Religion" , " You Are Not Nigger, But Origin Of Human Race (DNA Proof)", "Blackness Is Origin Of All Colours", "European And Arab Supremacy (Read About)", " Scientific Racism ( Read About)", and list goes on.

www.michaelprincejohnson.com



DIVERSES / MISCELLANEOUS

waltraud zechmeister - künstlerin

Waltraud Zechmeister, die Redakteurin der KURVE, ist nicht nur beim Artnetworking tätig, sie ist im Hauptberuf AHS Professorin und von ihrer Herzensberufung Künstlerin, zu sehen unter

https://www.waltraud-zechmeister.at/

 

Waltraud Zechmeister, editorial journalist of the KURVE, is not only working in artnetworking, but also as teacher and  she is also an artist. Have a look:

https://www.waltraud-zechmeister.at/


WOHIN - IN UND UM WIEN / EINE EMPFEHLUNG

Diesen LINK kann ich allen Wienern und denen, die in der Umgebung der Hauptstadt wohnen, wärmstens empfehlen. Da erfährt man, was jeden Tag in der Metropole und ihrer Umgebung in den Bereichen Kunst, Freizeit und mehr los ist. Klickt rein und findet die für euch passenden Veranstaltungen: https://www.facebook.com/wohininundumwien/

eure Waltraud Zechmeister

 

Where to go in your leisure time in Vienna? This link show you all daily events (culture, sports an all other kinds of events) in Vienna and the surroundings: https://www.facebook.com/wohininundumwien/


ARTNETWORKING

ARTNETWORKING

Das Online - Magazin KURVE  soll Kunst - und Kulturtreibende untereinander und vor allem mit interessiertem Publikum verbinden. Das Magazin  erscheint  vierteljährlich  auf der Homepage der KURVE. Der Link zu den einzelnen Ausgaben der KURVE wird in den verschiedensten Sozialen Medien (Facebook, twitter google+, linkedin u.v.m.) verbreitet, damit möglichst viele Kunst - und Kulturinteressierte und  Künstler und Künstlerinnen erreicht werden können.

Folgende Beiträge können von Künstlern und Künstlerinnen in dem Online-Magazin veröffentlicht werden:

  • Veröffentlichung von (dichterischen) Texten bis zu 5000 Zeichen (inklusive Leerzeichen)
  • Präsentation von eigenen bildnerischen Kunstwerken (maximal 5 Fotos von Kunstwerken + ein kurzer informativer Text)
  • Video - oder Audiobeiträge von z.B. Gesang, Tanz etc. 
  • Veranstaltungshinweise
  • Präsentation von Neuerscheinungen (Buchmarkt) - privat
  • Vorstellung der eigenen Homepage
  • Verkauf von eigenen Kunstwerken (maximal 5 Fotos von Kunstwerken + ein kurzer informativer Text)

Jede Veröffentlichung kostet 10,- , die auf das Konto des Theatervereins Vorhang Auf!, dem die KURVE angeschlossen ist,  zu überweisen sind.  Die Kontonummer wird nach Einsendung eines Beitrages für die KURVE an vorhang_auf@outlook.com per Mail zugesandt.

Wenn jemand DENSELBEN Beitrag in mehren Heften schalten will, gibt es Staffelpreise

  • in 2 Heften 18,-
  • in 3 Heften 24,-

Ab der Ausgabe 4/2018 bitte für jeden eingesandten Artikel die englische Übersetzung mitschicken!!!!

Übersetzungen durch die Redaktion kosten ab der Ausgabe 4/2018 pro Artikel 5 Euro. 

BEITRÄGE UND FRAGEN AN: vorhang_auf@outlook.com 

DEADLINE für BEITRÄGE für die KURVE 1/2019 ist der 22.12.2018

This is an Online-Magazine which connects artists to each other and first of all to people interested in ART.

The LINK of this MAGAZINE will be distributed to socail media as ther are FaCEBOOK, TWITTER, GOOGLE+ etc. so that as many people as possible get involved to this ARTNETWORK

 

You can publish the following sorts of articles in the MAGAZINE:

  • Essays or literature (up to 3000 words)
  • Video or Audio - Presentation (vocal, instrumental, dance etc.)
  • Invitations to Events
  • Presentation of Books (by the author himself)
  • Presentation of your homepage
  • Presentation of your pictures, photographs etc.
  • You can sell your piece of Art by the Magzine

Please mention that the article should be sent in ENGLISH and in GERMAN. If this is nit possible for you, the translation would cost you 5 extra Euro. 

For answers or for mailing your article  contact us: vorhang_auf@outlook.com. Then you will get to the number of the account of our assosiation to transfer the amount of 10,- 

Deadline for the issue 1/2019is the 22h of december 2018


Kommentare: 0